¿Quieres mejorar tu habilidad de escritura en inglés? 🧐

¿Quieres mejorar tu habilidad de escritura en inglés? 🧐

Las excelentes habilidades de escritura en inglés provienen de la práctica constante y el trabajo duro. Nadie nace para ser un gran escritor. Se necesita mucho trabajo y práctica para aprender a escribir bien en inglés, así que si quieres convertirte en un mejor escritor y desarrollar tu propio estilo de escritura, ¡es hora de empezar a practicar!

Cualquiera puede convertirse en escritor si está decidido y trabaja lo suficiente.

Todo el mundo tiene sus propias razones para mejorar su capacidad de escritura en inglés. Quizás ya seas un hablante de inglés decente y solo necesites desarrollar tus habilidades de escritura para el trabajo, o necesitas escribir ensayos porque eres un estudiante.

Consejos para mejorar sus habilidades de escritura en inglés
A continuación, le mostraremos algunos consejos sencillos que puede aplicar ahora para mejorar sus habilidades de escritura en inglés.

  1. Mantenga todos sus escritos en un solo lugar
    Compre un bloc de notas, un cuaderno o inicie un diario electrónico. Si mantiene toda su escritura en un solo lugar, podrá ver cuánto ha mejorado sus habilidades de escritura y mantendrá todo organizado.
  2. Practica la escritura en inglés todos los días.
    Es importante escribir todos los días; al hacer esto, formará un nuevo hábito. Escribir en inglés todos los días pronto se volverá natural para ti y te ayudará a dominar la estructura de las oraciones, desarrollar la elección de palabras, aprender la puntuación y más. No verá mejoras si no establece el objetivo de convertirse en un autor experto. Nunca escribirás grandes historias y artículos si no lo intentas. Como dicen, ¡la práctica hace al maestro!
  1. Elige un tema y escribe
    No te quedes sentado durante mucho tiempo pensando en qué escribir. Puedes escribir sobre lo que quieras. Escriba sobre lo que hace, escucha o ve; escribe sobre las noticias o inventa tu propia historia. Si aún no puede encontrar un tema, busque ideas en Internet.
  2. Escribe más de un borrador
    Un borrador es una versión preliminar de un trabajo escrito. A veces, su mejor trabajo se vuelve aún mejor cuando se toma un breve descanso y luego hace algunas revisiones. Cuando relee (o reescribe) su trabajo, puede transmitir los pensamientos con mayor claridad e incluso proponer nuevas ideas.

“Una historia debe tener un principio, un desarrollo y un final … pero no necesariamente en ese orden”. – Jean Luc Godard

Además, use herramientas como Grammarly y Dictionary.com para desarrollar su escritura y verifique su gramática y vocabulario en inglés a medida que escribe cada nuevo borrador.

  1. Piense fuera de la caja
    No escribas sobre lo mismo todos los días. Pronto se volverá aburrido. Intente escribir la misma historia desde diferentes perspectivas y en diferentes tiempos verbales (pasado y presente). No escriba todo de la forma más obvia. ¡Ser creativo!
  2. Necesitas un amigo que pueda revisar tu escritura.
    Si tienes un amigo que sabe bien inglés y puede revisar tu trabajo de redacción, eres muy afortunado. Publique en las redes sociales y vea si algún hablante nativo le ayudará a revisar su escritura. Cuando otra persona lee lo que ha escrito, esto ayuda a generar nuevas ideas para mejorar su escritura. Puede comprobar todo lo que ha escrito o solo las partes con las que tiene dificultades. Por lo general, otra persona puede encontrar sus errores más rápidamente, errores que no notó porque los miró muchas veces.
  3. Encuentra un lugar cómodo para escribir

Debería intentar escribir en diferentes lugares y en diferentes momentos del día. Puede encontrar que se siente más inspirado por la noche, o puede ser mejor que se levante 15 minutos antes cada mañana para escribir. Si el ruido lo distrae, trate de encontrar un lugar tranquilo y cómodo.

Experimente para encontrar el entorno adecuado que le ayudará a formular sus pensamientos y escribir en inglés.

Y recuerde, las habilidades de escritura se desarrollan con el tiempo. Cuanto más escriba en inglés, mejor obtendrá y mejor será su trabajo.

¡Buena suerte!

Basado en el artículo original en inglés

¿Por qué es más fácil entender un idioma que hablarlo?

¿Por qué es más fácil entender un idioma que hablarlo?

Sumergirse en una nueva lengua es una experiencia que produce satisfacción y frustración a partes iguales, sobre todo por la sensación de que resulta más fácil entender a los hablantes nativos que dirigirse a ellos en su idioma. ¿Por qué la comprensión y el habla no van al mismo ritmo? Un grupo de científicos vascos tiene la respuesta.

Desde mediados del siglo XIX, se sabe que algunas funciones cognitivas están lateralizadas, es decir, que se realizan desde uno de los dos hemisferios que componen el cerebro humano, pero el lugar exacto en el que se posiciona cada una de ellas o si intervienen ambas partes a la vez siguen siendo incógnitas en la mayoría de los casos. Después de siete años de trabajo, el Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL) ha desentrañado qué zonas están implicadas en el aprendizaje de un idioma extranjero.

El lado izquierdo es clave para el habla, la lectura y la escucha en la lengua materna. Esta condición se mantiene en el habla cuando un adulto aprende otro idioma, si bien la comprensión escrita y auditiva utiliza recursos de ambos hemisferios. “Esto puede explicar por qué es más difícil aprender a hablar un nuevo idioma que entenderlo a un nivel muy alto. Se emplean más recursos cerebrales para la comprensión oral y escrita que para el habla”, apunta la investigadora Kshipra Gurunandan, autora principal del estudio que acaba de publicarse en la prestigiosa revista ‘The Journal of Neuroscience’.

Junto con ella, comanda el proyecto el investigador senior Kepa Paz-Alonso, que observa una característica común entre los 50 voluntarios de entre 17 y 60 años sometidos a sus pruebas: “Los cambios más notables en cuanto a función cerebral se asociaron con la lectura y, en menor medida, con la escucha o la comprensión auditiva. Casi no hubo cambios al hablar. Estos cambios fueron más acusados en adolescentes que en adultos, aunque en ambos casos siguieron el mismo patrón”.

Tales resultados sugieren que el concepto de plasticidad cerebral funcional —la capacidad del cerebro de transformarse— es clave para la comprensión de una nueva lengua en la edad adulta; no así para la producción y el habla. “Nos ayudan también a comprender mejor cómo se organiza el lenguaje en el cerebro y cuáles pueden ser las consecuencias sobre los diferentes sistemas lingüísticos de un accidente, un traumatismo o una enfermedad que afecte un área cerebral concreta, así como su posible recuperación”, añade Gurunandan.

¿Hay una edad para aprender idiomas?

Siempre se dice que los niños son como esponjas y, en parte, es cierto. El Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT, por sus siglas en inglés) sometió a 67.000 personas a un examen virtual en 2018 y reveló que la edad de 10 años es la mejor para adquirir el conocimiento gramatical propio de un hablante nativo. Tiene sentido, porque para entonces las habilidades del lenguaje son necesidades vitales: hacer amigos y ser aceptados socialmente depende de ello.

Es lógico pensar que el cerebro se vuelve menos adaptable una vez completado este proceso de ‘urgencia social’. No obstante, en la etapa adulta se desarrollan otras habilidades que no se tienen en la infancia, como por ejemplo la capacidad de comprender nuevos significados y establecer relaciones entre ellos gracias a la experiencia. El mismo test determinó que sólo se aprende a dominar completamente un lenguaje —incluso el propio— a los 30 años.

*Artículo original El Confidencial

Apúntate a nuestra Masterclass GRATUITA

Porque el marketing es para TODO EL MUNDO y vamos a enseñarte cómo.

Te llevarás muchas herramientas asequibles, útiles y fáciles de usar que te llevarán al siguiente nivel en marketing digital.

Política Privacidad

You have Successfully Subscribed!